Pajaro quemado

>> viernes, junio 27, 2008

Ayer fui al master con una camiseta que compramos en Japón. Me preguntaron qué ponía. Como no lo sabia le pedí a Isa que me hiciera una foto para intentar traducirlo.

Por delante ponía -"mu malamente escribido"- la palabra "pollo". Y por detrás esta fue la foto (no era plan de quitarme la camiseta en clase, no vayan a desmayarse las chicas de la impresión.. ejem... esto... :P ... ¿porqué dices que NO? )

Creo que son estos los caracteres:

焼鳥

Si te da, busca las diferencias. En su momento creí que era -en inglés- "fester bird". ¿QUE NO SABES LO QUE ES FESTER? Ains... ese inglés.

Ni yo ni nadie sabía qué era fester: Podrido. Luego llegamos a la conclusión de que pone "Pájaro podrido". Y -puestos a hacer el idiota- le pregunté a Sarai cómo se diría "¡Púdrete!" en inglés. "Pues será FESTERETE!!!"

Ñiiiii. Lo que pone detrás .en realidad- es "Pájaro quemado".

2 han cogido un SUGUS:

Er Migue viernes, junio 27, 2008 12:32:00 p. m.  

si está clarísimo. Yo lo había adivinado nada mas verlo...

Sugus viernes, junio 27, 2008 1:34:00 p. m.  

Migue.. me asusta las cosas que puedes ver... yo creo que es tu cubo de Rubik afectándote... y puedes ver las cosas en 4 dimensiones.

FESTERETE!!!

Publicar un comentario en la entrada

Usted ha solicitado comerse un sugus. Inserte su motivo:

Sugus de Piña... desde 2004

Volver al PRINCIPIO