HAJIME ni AI ariki

>> domingo, junio 20, 2010

Tenía que hacer un cuento para japonés, así que escribí dos. El primero ya lo leísteis aquí "Tan sólo uno". El segundo -el cual elegí- es este, que os lo pongo ya maquetado, y con su traducción debajo. Es bastante filosófico:





Al principio estaba el Amor sólo frente a la Nada.
昔々、愛だけがいました。他は何もありませんでした。何もありません。

El Amor tenía muy claro una cosa: por ser puro amor, debía quererse a sí mismo, y así era.
愛様は一人で住んでいました。愛様の愛はとても純粋だったので、自分自身を深く愛していました。





Al Amor le gustaba pensar: pensó que necesitaba querer a alguien más que no fuese a sí mismo.
愛様は考えるのが好きでした。そして。「他の人にも愛をあげることが必要だ」と思いました。

Tenía el poder de convertir la "Nada" en "Algo", así que creó otro ser al que poder amar.
無(む)から何かを生み出すことができました。それで他の何かを愛することができました。

Pero este nuevo ser, al ver al Amor Puro, quedó prendado de Él y se convirtió en un igual: se comportaba y pensaba a semejanza del Amor Puro.
でも、新しい人間が愛様の愛を見て、愛さまのまねをしてみましたが、実物の愛ではありませんでした。

De esta forma el Amor pensó "Esto no es diferente de quererse a uno mismo".
それで愛さまは「これは自分を愛するのと違わないじゃないか」と思いました。

Por ello, el Amor decidió crear un universo donde él no estuviese directamente presente.
愛様は「新しい宇宙を作る。でも、その宇宙に私がいることはできない。」と思いました。



Se puso manos a la obra: creó el universo, puso unas cuantas galaxias, un punto brillante llamado Sol, un mundo de tierra, los mares, los animales, las plantas... todo un escenario infinito.
愛様はたくさん働きました。まず、無限の宇宙を作りました。その後で銀河や星や惑星や太陽や世界を作りました。それから、世界の中に海と地をおきました。最後にく動物と植物をおきました。

De esta forma podría poner en él a los seres que crease sin que le viesen.
この方法が、唯一(ゆいいつ)誰にもわからず、愛を育てていく方法だと思いました。





El objetivo es que ellos mismo aprendiesen lo que es el Amor mediante la convivencia, y que supieran saber lo que es la indiferencia mediante el aislamiento.
愛さまは、愛することは人間同士の協力であり、無関心は人を孤立化(こりつか)させることを人間に学んでほしかったのです。他の人に働く愛を教えます。一 人で働く無関心をおしえます。

Para que los nuevos seres tuvieran una forma de acumular experiencia, tuvo que crear el tiempo.
人間が経験を積み重ねるために、時間をつくりました。

Y puso en marcha el reloj del universo: con un impulso todo giraba, todo se movía.
もう宇宙の時計が動き始めました。愛様が一押しすると、全部が動き始めました。

El tiempo mantenía un pasado y te dejaba elegir un futuro.
時間は、過去を維持し、将来を決めることができます。

Basar las decisiones futuras frente a lo aprendido en el pasado y así tener cada vez una mayor experiencia sobre amor y apatía.
過去に学んだことから、将来を決め、愛と無関心についての経験を積んでいくことができます。





Lo fundamental del espacio y del tiempo era iniciarse en la propia idea de amar.
空間と時間の根本は、愛自体の考えから始まっています。

Así los seres nunca llegarían al amor puro, pues su pasado y las limitaciones espaciales no le dejarían.
人間は純愛にぜんぜん達することができません。過去と空間の制約がそれを許さないのです。

Pero al menos se podían hacer una idea de amar para lo fundamental: ELEGIR.
でも、人は選択することによって、少なくとも純粋に愛することを考えることができます。



Y es que los seres permanecían sólo un tiempo en el escenario.
世界の中には、一つだけの時間があります。

El Amor debía poner fin a la etapa de aprendizaje y creó la muerte: Desvincular al ser del espacio y el tiempo para pasar a estar al lado del Amor Puro.
人間が愛の学習を終わるために、愛様は死を作りました。そこで、愛様に会うかどうか選択します。

La muerte era una cosa muy simple: era elegir, decidir si se quería estar amando para siempre a todos, o aislarse para siempre de todos.
死ぬことはとても簡単なことです。人間はみんなとともにいるか、一人だけになるか選ぶだけです。

La elección era importante, pues era la forma que permitía al Amor Puro amar a algo que no fuese Él mismo y a los seres que amasen a otros infinitos seres.
選択は重要なことです。愛さまは他の人間に無限に愛することができるかどうかの決定を望んでいるのです。


El amor es infinito, no tiene límites ni en el escenario llamado universo, ni fuera de él.
愛は無限です、宇宙の中でも、外でも、空間的な制限がないのです。

FIN
おわり



NOTA: En japonés se lee de derecha a izquierda y de arriba a abajo.

1 han cogido un SUGUS:

Xanday lunes, junio 21, 2010 12:33:00 a. m.  

O___O QUE PEDAZO DE MAKETACION!! me encanta :D

Publicar un comentario

Usted ha solicitado comerse un sugus. Inserte su motivo:

Sugus de Piña... desde 2004

Volver al PRINCIPIO